Inregistrare

Inregistrati-va pentru a beneficia de cunostintele comunitatii, a pune intrebari sau a a raspunde la intrebarilor celorlalti.

Suntem o comunitate care incurajeaza educatia si in care se intalnesc know-how-ul si experienta cu perspective inovative de abordare a problemelor.

Login

Autentificati-va pentru a pune intrebari, a raspunde la intrebarilor celorlalti sau pentru a va conecta cu prietenii.

Resetare parola

V-ati uitat parola ? Introduceti adresa de email si veti primi o noua parola.

Va rugam sa va autentificati.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Va rugam explicate, pe scurt, de ce credeti ca aceasta intrebare trebuie raportata.

Motivul pentru care raportezi utilizatorul.

AniDeȘcoală.ro Latest Articles

Tot din DOOM2

Tot din DOOM2
Poți fi de ajutor la urmatoarele teme

Dacă tot am vorbit mai devreme despre ce-a mai intrat în limba română şi sub ce formă, na, câteva corecte în două variante:

– bodyguard/bodigard

– cocktail/cocteil

– derby/derbi

– penalty/penalti

– poker/pocher

– rugby/rugbi

– sandvici/sendviş

Articole interesante

25 comentarii

  1. Curioasă această aducere pe primul loc a variantelor englezeşti (rugby, derby, penalty), după ce ele au fost prezente multe decenii în dicţionare, în presă sportivă, dar nu numai, în forma adaptată morfologic limbii române. Dezavantajul în ceea ce priveşte formele englezeşti pomenite e folosirea obligatorie a cratimei la articularea lor la singular şi plural: derby-ul, derby-urile etc. Cu alte cuvinte, de ce să lăsăm lucrurile aşa cum erau, adică simple, cînd putem să le complicăm şi să creăm haos lingvistic :)).

  2. M-aş bucura să vină o zi când cea mai mare greşeală peste care dau să fie „derbyul” în loc de „derby-ul” 🙂

  3. Vedeți că ați început cu forma în engleză și apoi forma adaptată în limba română, dar nu ați respectat regula și la pocher sau rugbi unde varianta în română este prima.

  4. Lucreţiu, am schimbat de dragul „simetriei”. Altfel, dacă tot sunt acceptate ambele variante, ordinea e mai puţin importantă.

  5. Toate celelalte forme le-am întâlnit până acum dar bodigard deloc. Apare în DOOM2?

  6. Din pacate, la „sendviş” va inselati amarnic. Variantele acceptate sunt „sandviş” si „sandvici”.

    http://dexonline.ro/definitie/sandvi%C8%99

  7. nu se înșală, Andrei; variantele corecte, cf. DOOM: sándvici / séndviș s. n., pl. sándviciuri / séndvișuri.

  8. eu folosesc DEX… daca in DOOM scrie asa, ce-as putea sa zic ? ca stimatii academicieni au niste dileme de rezolvat ?
    din pacate, pana si pe John Montagu, al 4-lea Earl de Sandwich, il chema cu „A”, nu cu e…

  9. da. și pe Londra o cheamă London la ea acasă.
    să nu uităm și cum se pronunță a-ul acela din Sandwich, mai mult spre e, și că româna a preluat dintotdeauna în bună măsură fonetic.

  10. da…
    pai, atunci, va invit sa-l schimbati de tot si sa-i spuneti „senduici” sau „senduiş”, ca sa fie si mai frumos…
    pana una-alta, prefer sa raman oarecum consecvent si sa folosesc o singura forma, c-asa-mi place mie, cu toate ca, de, limba romana e foarte permisiva si primeste atatea forme ale cuvintelor…

  11. si, spre deosebire de ceea ce scrie in josul paginii, eu sunt absolvent de Litere si chiar de Limbi Straine si aveam si posibilitatea sa fiu profesor…
    vream sa mai zic si de numele site-ului, dar stiu ca s-a postat cu explicatia… ar trebui, totusi, schimbat…

  12. Andrei, noi vorbim aici despre cum este corect (”oficial”) și ni se pare important să popularizăm aceste forme. Dacă tu alegi să faci adaptări proprii, decizia îți aparție. La fel cum e decizia noastră să păstrăm așa numele site-ului 🙂

    PS: Percep oarece agresivitate în tonul tău și nu prea am înțeles de ce te-ai supărat pe noi pentru ceva ce n-am decis noi…

  13. cum este corect, oficial, este stabilit tot de niste oameni ca noi… cu foarte multe si aprofundate cunostinte, ce-i drept… oameni care-si pun in slujba limbii romane timpul si chiar viata… cand se raspandeste cuvantul lor de alte persoane, oarecum nepotrivite acestui domeniu, atunci, sa zicem ca am o problema…
    ca multi dintre marii matematicieni ai lumii au fost si niste literati absoluti, asta este altceva…
    cat despre schimbarea numelui site-ului, cu toate ca stiu ce implica acest lucru, forma actuala nu este corecta (oficial) si din punct de vedere al limbii…
    cat despre agresivitate, nici vorba…

  14. Andrei, dacă am înțeles eu bine și ți se pare că noi suntem ”persoane oarecum nepotrivite”, vreau doar să-ți atrag atenția că uzul corect al limbii române nu e doar datoria (sau privilegiul?) specialiștilor în lingvistică. Cu toții ar trebui să știm niște reguli elementare și, până la urmă, de la pocirea lor în mod frecvent am ajuns să și facem ce facem aici. Dacă, totuși, am interpretat greșit comentariul de mai sus, te rog, nuanțează.

    Cât despre numele site-ului, scriu aici pentru a multa oară că există și domeniul scrii.ro, e tot al nostru, iar dacă ai să ai curiozitatea să verifici, ai să vezi că duce tot aici. Așadar, pentru cine ține morțiș să ajungă la informațiile de aici scriind în bara de sus o adresă corectă din punct de vedere gramatical, o poate face fără probleme.

    În rest, numai bine! Fac asta de suficient de mult timp încât să știu că nu pot mulțumi pe toată lumea…

  15. cu alte cuvinte, Andrei, ca „absolvent de Litere si chiar de Limbi Straine” (nici n-aș fi zis, după scrisul cam… neglijent) și care avea „posibilitatea să fie profesor”, e nemulțumit că niște nespecialiști pregătiți la Litere își permit să-i explice lui ce scrie în dicționarul pe care ar fi trebuit el însuși să-l cunoască de la bun început, fiind, cum spunea(m), „absolvent de Litere si chiar de Limbi Straine”.

  16. *) a se citi „niște nespecialiști, nepregătiți la Litere”

    scuzați.

  17. Andrei (July 3, 2014 at 4:12 pm):
    „…eu sunt absolvent de Litere si chiar de Limbi Straine…”
    Da’ Cuvinte si Expresii (si Modalitati de Exprimare), precum si Limba Romana, ai absolvit?

  18. lingvistica, pragmatica, dialectica, ce vreti voi…
    scris neglijent… astept citate…

  19. citate? n-avem. pot să-ți pomenesc așa, din avion, că româna are diacritice, că semnul întrebării nu se desparte prin spațiu de cuvîntul anterior, că „al patrulea Earl de Sandwich” e o struțocămilă romgleză caraghioasă, că excesul de puncte de suspensie e semn rău. chestii minore – doar la cineva care nu vine să se bată cu cărămida-n pepți că are patalama în domeniu. 🙂
    ar mai fi (în altă ordine de idei) și micul șpagat logic prin care ai reproșat (neprinzînd o poantă simplă) că numele saitului ăstuia nu are forma „oficială” din punct de vedere lingvistic, după ce demonstraseși că tu de fapt nici nu dai cu nasul prin DOOM, ca să știi care-s formele „oficiale”.

  20. scrisesem cateva randuri, dar m-am razgandit…
    prefer sa imi pastrez energia pozitiva cu care sunt inzestrat…
    n-ati vrea voi mai bine sa dialogam pe aceste teme la o cafea sau un pahar de apa ?

  21. energia pozitivă e lucru bun la casa omului. cu condiția să nu-i încarci pe ceilalți de energie negativă. 🙂
    glumesc. iartă-mi mica irascibilitate. cafeaua și apa sînt propuneri ispititoare, mai ales cînd faci și cîntărești de zor bagaje. poate prin august.

    o vară frumoasă să aveți toți de pe-aici.

  22. v, vară frumoasă și ție! Musai cu energii pozitive 🙂

  23. mulțam fain, Emi!
    (bre, pe vremuri umpleam bagajul cu o mulțime de haine și cărți; acum am un pospai de haine și trei chintale de electronice și cabluri!)

Lasa un comentariu