Deși s-ar putea ca unii să fiți tentați să spuneți că a oferi suport bate spre romgleză, să știți că în DEX scrie negru pe alb că unul dintre sensurile figurate ale lui suport este sprijin. Așadar, dacă expresia a oferi sprijin e legitimă, trebuie să fie corectă și varianta cu suportul.
PS: Suport e împrumut din limba franceză.
Atenție la derivări… Dacă „a oferi sprijin” și „a sprijini” sînt în principiu echivalente, „a oferi suport” și „a suporta” _nu_ sînt.
Heh, da, bună precizare 🙂
„…unul dintre sensurile figurate ale lui suport este sprijin.”
Poti enunta vreun motiv pt limitarea la sensurile FIGURATE ale lui „suport”? Dupa stiinta mea, singura deosebire intre „sprijin” / „reazem” si „suport” (in sensul acestora de obiecte materiale concrete) ar fi ca (spre deosebire de „suport”, care in principiu actioneaza singur si preia – sau poate prelua – integral greutatea) „sprijinul” / „reazemul” nu preia (neaparat) toata greutatea corpului sustinut, ci doar o parte a acesteia (si/sau doar componenta acesteia pe anumita directie)…
Iar distinctia intre „suport”-ul oferit si „suportat” este (si dupa parerea mea) corecta, pertinenta si utila… Felicitari, Cicu-le, ca te-ai gandit la asta!