Știați că există cuvântul stewardeză? Dacă știați că nu, atunci știați bine, chit că s-ar putea să mai găsiți câte-un omuleț rătăcit care-l folosește. Nu e nici în DEX și nici în DOOM, așa că rămâne exact cum îl știați – stewardesă.
PS: Deși tot aud la meciuri despre stewarzi, teoretic, românescul steward pare să se refere strict la însoțitorii de zbor, chiar dacă în limba engleză are mai multe sensuri.
„…românescul steward pare să se refere strict la însoțitorii de zbor…”
Hm! Parca nu prea… SI in romaneste, SI pe o nava TOT „stewart” se numeste (ca sa nu mai mentionez ca un cuvant ROMANESC nu prea contine litera „w”, inlocuind-o cu „v”).
Cat despre „stewardeza”… de ce nu? – DACA se refera la vreun jargon specific. (In fond, sintagma „limba straineza” exista, nu-u? Chiar daca poate n-o fi „legiferata”…)