Sigur patinajul e pentru mulți o activitate de sezon extrem de plăcută și, deși eu n-am amintiri foarte plăcute legate de sportul ăsta, mi-am făcut curaj măcar să scriu despre locul unde se întâmplă minunea. Și, cum pronunția poate fi înșelătoare, să rămână scris aici că e corect patinoar și nu patinuar.
Patinoar = teren special amenajat pentru patinaj.
PS: Nu știu cât de frecventă este confuzia, dar din moment ce am văzut-o undeva prin marea grădină a Facebook-ului, e clar că mai apare 🙂
Destul de frecventa, Emi. Si tot pe acolo, din aceeasi familie, am vazut si astea (imi permiti?) : fermuar , buduar, balansuar. Dar si una de pe peretele policlinicii de cartier: ” nu blocati culuarul! „.
…..spre deosebire de ”trotuar”!
Intr-adevar, la trotuar este o contradictie. Pentru ca toate celelalte vin din franceza si au terminatia ” oir”, care se citeste „oar”. Dar trottuaire are terminatia ” aire”, care se aude ” er”. De ce l-or fi incadrat inaintasii nostri in categoria lui „oar” ?
Cat pe ce sa spun ca pe acesta nu l-am auzit asa, gresit, dar imi amintesc acum ca l-am auzit, si inca pronuntat foarte apasat si sonor „o”-ul final. Asta, probabil pt ca am lucrat eu odata intr-o fabrica, inconjurata de tarani moldoveni. Multe cuvinte stalcite…
Si nu-i cu sens peiorativ „tarani” , dimpotriva, am tot respectul pt taranul roman adevarat, ăl de munceste pamantul cu mainile si ne hraneste pe noi toti, „orasenii” cu unghiile lacuite si perfect taiate.
PS. O fi bun ” ăl” , ii trebuia vreun apostrof oare? 😕
PPS. Nu sariti, moldoveni ! Si eu mi-s moldoveanca si mi-s tare mandra!
Nu-i trebuia nici un apostrof, e bine asa.
(Emoticonul scris la sfarsitul PS este cel care se scarpina in cap?)
Da, e confuzul.
Ptiu, drace, nu ! E cel care se gandeste, scarpinandu-se cu un deget in barbie.
Asa, ca „ălălalt” (le-am gasit) este #-o …
#0…sa vedem !
Mai era si-o cratima pe-acolo…
Pe unde, Victòr?
Ca diferenta intre emoticonul scris de mine si cel scris ulterior de Panaite Maria.
#-o…..
Merçi pt ” ălălalt”. Inteleg si apreciez.