Cineva ne-a întrebat pe Facebook dacă japonez și nipon sunt sinonime perfecte, iar eu nu găsesc niciun motiv pentru care nu ar fi. Doar că am mai stabilit cândva săptămâna asta că am cunoștințe limitate despre cultura cu pricina, așa că v-aș ruga să nuanțați răspunsul dacă știți voi mai multe.
Cosmin, îți mulțumim pentru sugestie!
Cred că ai perfectă dreptate, E doar o diferență de direcție, japonez e exonimul, nipon e endonimul, dar desemnează același lucru.
Spre regretul meu, cuvintele „exonim” si „endonim” nici nu le cunosteam, nici nu le-am gasit definite in DEXonline, dar am dedus ca este vorba despre denumire („-nim”) care provine „de afara” („exo-„) si respectiv „dinauntru” („endo-„), adica (asa cum stiam si eu) cele doua cuvinte sunt „la fel de sinonime” (!) ca „english” si „englez(esc)”: prima versiune este denumirea limbii in limba denumita, a doua este varianta in limba romana.
(Daca bine imi amintesc eu din lecturi, „Ni-hon wakarimasu-ka?” inseamna „Intelegi japoneza?”)
Si pentru mine aceste doua cuvinte sint sinonime, in orice situatie le-as gasi, si asa a fost intotdeauna. Spre rusinea mea, nici eu nu am auzit pina acum de cuvintele exonim si endonim, VictorCh! Dar presupun ca ai dreptate in explicatii. Nu stiu insa daca o sa le si folosesc vreodata, acum ca am auzit de ele….
Adica sunt „sinonime” cum ar fi Black Sea cu Marea Neagra? Caci cei „dinauntru” ii zicem Marea Neagra, iar cei dinafara Black Sea?