Inregistrare

Inregistrati-va pentru a beneficia de cunostintele comunitatii, a pune intrebari sau a a raspunde la intrebarilor celorlalti.

Suntem o comunitate care incurajeaza educatia si in care se intalnesc know-how-ul si experienta cu perspective inovative de abordare a problemelor.

Login

Autentificati-va pentru a pune intrebari, a raspunde la intrebarilor celorlalti sau pentru a va conecta cu prietenii.

Resetare parola

V-ati uitat parola ? Introduceti adresa de email si veti primi o noua parola.

Va rugam sa va autentificati.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Va rugam explicate, pe scurt, de ce credeti ca aceasta intrebare trebuie raportata.

Motivul pentru care raportezi utilizatorul.

AniDeȘcoală.ro Latest Articles

Alte cuvinte cărora le duc lipsa

Alte cuvinte cărora le duc lipsa
Poți fi de ajutor la urmatoarele teme

Ieri suspinam timid după hacking, azi mă gândesc cu jind la vintage. Nu, nu-l avem nici pe ăsta și, sper să nu greșesc, dar vintage nu înseamnă doar vechi. Din punctul meu de vedere, vintage poate fi doar ceva cu o anumită valoare, eventual recondiționat. OK, avem antichitățile, dar n-aș putea să spun că niște pantofi vintage sunt pantofi antici, nu? Și, oricum, conform DEX, parcă nici n-am folosim chiar corect termenul de antichități atunci când ne referim la un obiect din anii ’20, de exemplu. Dar hai să zicem că asta ar fi interpretabil și mai scăpăm cu sensurile secundare ori figurate.

Însă, cum rămâne cu vintage? Găsim alternative neaoșe sau îmi asum să folosesc și ceva ce încă nu și-a făcut loc în DOOM? 🙂

Citește și:   Grapefruit sau Gref sau Grepfrut sau cum?

Articole interesante

9 comentarii

  1. Am senzația că te referi numai la unul din destul de multele înțelesuri pe care le are cuvîntul în engleză, și încă la unul atît de restrîns încît _în limba română_ sensul e foarte probabil în mare măsură specific. Și-atunci n-ai ce-i face, dacă vrei sa aibă _exact_ acel înțeles specific pe care cuvîntul la dobîndit între timp în limba româna, „vintidj” rămîne… 🙂

    De epocă, clasic, cu patină, exponent specific al epocii etc. etc. rămîn cîrje verbale 🙂

  2. De epocă e varianta care mi se pare și mie cea mai apropiată, dar m-am gândit la ea după ce scrisesem deja. Însă tot n-o ”simt” ca fiind fix ce trebuie 🙂

  3. nici n-ai cum s-o simți ca fiind ce trebuie, că avem și țoale vintage din anii ’80, simt că fac carii dacă le zic „de epocă”.

  4. din punct de vedere al hainelor, nu, a fost un coșmar indus, eram toți în matrix și visam, cu cîte-o conductă-n ceafă, precis, precis!

  5. Dacă e să mă-ntrebi pe mine, ți-aș zice că hainele au fost de-a dreptul tolerabile. În schimb, ciufurile… 😀

  6. ah, ciufurile… tapare (era să zic tapaj 😀 ), fixativ, gel, perii…
    dar, nu, nici cu hainele nu-mi era rușine. pantalonii ăia cu talie sub stern + curele late, blugii „piramidă”, gecile aaaaample, umerii gigantici, jambierele, spandexu’, neonu’ – și totul asezonat cu pantofi de sport…

  7. Ei, lasă, se zice că dacă nu ți-e măcar un pic rușine de ce vezi când te uiți în urmă, n-ai progresat destul :))

Lasa un comentariu