Îmi pare rău, azi nu pot gândi mai departe de cuvântul ăsta 🙂
Pot, cel mult, să mă separ de caniculă și să alunec spre dogoare, dogoreală, fierbințeală, pară, văpaie, arșiță, zăpușeală, năduf, zăduf…
PS: Știați că perioada asta irespirabilă, teoretic limitată între 22.07 și 23.08, corespunde intervalului ”în care steaua Sirius răsare și apune odată cu Soarele”?
https://en.wikipedia.org/wiki/Dog_days
(Am vrut să și citez din articulul respectiv, dar nu a „trecut” la scri.ro).
N-am verificat nici macar cu DEX-ul, necum cu DOOM-ul, da’ eu stiam ca „naduf”-ul se refera la o stare fiziologica intrinseca a persoanei (inecaciune, neputinta de a respira din cauza vreunei emotii intense – de regula negative), fata de „zaduf”-ul care se refera la influenta fiziologica a unui complex de caracteristici meteorologice care – indiferent de amploarea miscarilor respiratorii – face ca respiratia sa para insuficienta („a furat cineva tot oxigenul din aer”)…
de-aia-i bine, Victor, să verifici dexul înainte de-a comenta. e pe net, ți-am mai dat adresa. dexonline.ro. scrii cuvîntul, găsești definițiile. nu-i la fel ca dexul pe hîrtie, da-ți faci treaba cu el. 🙂
Multumesc, v! ai dreptate, desigur, dar DEX-ul – spre deosebire de DOOM, care stiu unde se afla dar pe care nu stiu sa-l… „chem” – il stiu si il folosesc (chiar daca – dupa cum a putut fi constatat – nu chiar intotdeauna), da’ parca-‘mi amintesc faptul ca si dumneata manifestasesi fata de (unele dintre) afirmatiile DEX-ului o sanatoasa reticenta. Mai bucuros decat de trimiterea la dictionar as fi fost de o eventuala punere in discutie (sau eventual doar confirmare / infirmare) a comentariului meu in substanta lui INAFARA de linia stricta a definitiilor DEX-ului, adica asa cum simti si gandesti dumneata intelesul cuvintelor, nu drept sinonime (hm!) din DEX…
(*în afară, Victor.)
reticența, țin să-ți amintesc, n-o poți manifesta față de nimic. 🙂 adicătelea, dacă nu te duci la dicționar să verifici sensurile cuvintelor, nu vei putea manifesta față de ele nici reticență, nici iubire necondiționată.
la cuvîntul în speță, dacă te uiți în dex, o să-l găsești pînă și la Scriban, în ’29, cu sensul invocat aici.
sănătoasa reticență de care vorbești matale se poate manifesta, aș zice, în contextul unor informații clare, dar înregistrate eronat în dex: pterodactilul nu era cît o vrabie, chimenul nu-i același lucru cu chimionul etc. etc; în schimb, nu prea poți fi reticent cînd e vorba de anumite sensuri ale cuvintelor consfințite pur și simplu de un uz care ți-e/mi-e mai puțin sau deloc cunoscut. nu-i vina dicționarului că n-am auzit noi de sensul cutare al cuvîntului cutărică. probabil la vremea lor au fost și ele niște barbarisme, cun a fost pînă de curînd locația cu sensul de loc. 🙂