Inregistrare

Inregistrati-va pentru a beneficia de cunostintele comunitatii, a pune intrebari sau a a raspunde la intrebarilor celorlalti.

Suntem o comunitate care incurajeaza educatia si in care se intalnesc know-how-ul si experienta cu perspective inovative de abordare a problemelor.

Login

Autentificati-va pentru a pune intrebari, a raspunde la intrebarilor celorlalti sau pentru a va conecta cu prietenii.

Resetare parola

V-ati uitat parola ? Introduceti adresa de email si veti primi o noua parola.

Va rugam sa va autentificati.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Va rugam explicate, pe scurt, de ce credeti ca aceasta intrebare trebuie raportata.

Motivul pentru care raportezi utilizatorul.

AniDeȘcoală.ro Latest Articles

Bolnavi psihic sau Bolnavi psihici

Bolnavi psihic sau Bolnavi psihici
Poți fi de ajutor la urmatoarele teme

Am văzut ieri asta la știri:

Sigur, știrea e înfiorătoare, dar despre altceva vreau să vorbim. La un moment dat, etern-prezentul-la-nenorociri-Cătălin-Radu-Tănase spune ”bolnavi psihic” și se corectează imediat cu ”bolnavi psihici” (5:07).

Dacă m-ar trezi cineva în toiul nopții și m-ar întreba cum e corect, probabil că nici n-aș sta pe gânduri și-aș spune imediat ”bolnavi psihic”. Dar înainte să scriu asta am mai cercetat pe ici pe colo și am constatat că e un subiect destul de frecvent dezbătut și niciuna dintre tabere nu pare să câștige categoric. Mie-mi vine s-o țin pe a mea, deși tentația e mare să spui că acordul e musai de făcut. Însă, zău, ar fi careva tentat să spună, de exemplu, ”bolnavă psihică”? E fix aceeași problemă, dar aici varianta corectă pare mai clară, nu?

Articole interesante

5 comentarii

  1. din punctul meu de vedere, s-ar putea explica „bolnav psihic” drept „prescurtare” a unei expresii, „bolnav din punct de vedere psihic”

  2. La fel cum ar trebui să vorbim despre „deținuți politic”, adică pe critierii politice, și nu „deținuți politici” cum greșit, cred eu, este folosită sintagma.

  3. CARE „acord”? Sintagma „oameni destepti” se poate „traduce” sub forma „oameni care sunt destepti”. In cazul de fata, bolnavii respectivi sunt „psihici”?

  4. Am căutat un pic, dar n-am găsit nici eu nici o intervenție „definitivă”.

    Mi se pare și mie greșită forma „bolnavi psihici” (ca și deținuți politici). „psihic” aici e adverb, nu adjectiv – nu-i vorba de cum sînt bolnavii, ci de felul în care sînt bolnavi, deci partea cu acordul cade.

    Cam ca la „bărbați bine” sau „femei bine”.

    „Bolnave cronice” ar fi încă o variantă de luat în seamă pentru cei cu „bolnavi psihici” 🙂

  5. Cicule, ideea sustinuta de dumneata mi se pare corecta, dar exemplificarea nu (odata ce „bine” – chiar si aici, ca adjectiv, nu ca adverb – este invariabil; sau cunosti dumneata vreo forma diferita pt plural?) (Exprimarea cu „bine” este corecta, dar nu-mi pare sugestiva ca termen de comparatie.)

Lasa un comentariu