Inregistrare

Inregistrati-va pentru a beneficia de cunostintele comunitatii, a pune intrebari sau a a raspunde la intrebarilor celorlalti.

Suntem o comunitate care incurajeaza educatia si in care se intalnesc know-how-ul si experienta cu perspective inovative de abordare a problemelor.

Login

Autentificati-va pentru a pune intrebari, a raspunde la intrebarilor celorlalti sau pentru a va conecta cu prietenii.

Resetare parola

V-ati uitat parola ? Introduceti adresa de email si veti primi o noua parola.

Va rugam sa va autentificati.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Va rugam explicate, pe scurt, de ce credeti ca aceasta intrebare trebuie raportata.

Motivul pentru care raportezi utilizatorul.

A declina

A declina

Din definiția de dicționar nu mi se pare că ar avea sensul de „a refuza” (o ofertă), deși îl aud folosit frecvent cu acest sens…

 A declina = a trece un substantiv, un adjectiv, un pronume, un numeral sau un articol prin toate cazurile gramaticale; a refuza să-și asume o sarcină, o răspundere, o funcție, a nu vrea să soluționeze un litigiu etc.; a pune la îndoială, a nu admite, a nu recunoaște competența cuiva sau a ceva.

6 comentarii

  1. Cred ca a intrat in limbajul curent de la „to decline” 🙂 Complet aiurea, ca si „patetic”/”pathetic” sau „locatie”/”location” (asta din urma mai are un sambure de adevar, ca in dex scrie […] 3. Un loc anume, precis determinat. )

  2. un loc anume, precis determinat = coordonatele geografice, latitudine, longitudine, de-astea… cred ca a lasat dexul o portita.

  3. După cum ați mai spus, trebuie să hendăluim si acest cuvânt corect. 😀

  4. Traian, Alex

    Iată că DEX-ul este foarte generos şi menţionează inclusiv sensurile pe care le incriminaţi ca derivînd din barbarisme. Or fi fost odată barbarisme, acum ele sînt complet autohtonizate. Observaţi şi etc.-ul de după unele înşiruiri de termeni la diversele sensuri/definiţii ale verbului

    DECLINÁ, declín, vb. I. 1. Tranz. A trece un substantiv, un adjectiv, un pronume, un numeral sau un articol prin toate cazurile gramaticale. 2. Tranz. (Rar; în expr.) A-și declina numele, calitatea etc. = a-și spune numele, calitatea etc.; a se prezenta. 3. Tranz. A refuza să-și asume o sarcină, o răspundere, o funcție, a nu vrea să soluționeze un litigiu etc. 4. Tranz. A pune la îndoială, a nu admite, a nu recunoaște competența cuiva sau a ceva. 5. Intranz. (Rar; despre aștri) A coborî spre asfințit; a apune, a scăpăta. – Din fr. décliner, lat. declinare.
    Sursa: DEX ’98

  5. Traian, Alex

    Iată că DEX-ul este foarte generos şi menţionează inclusiv sensurile pe care le incriminaţi ca derivînd din barbarisme. Or fi fost odată barbarisme, acum ele sînt complet autohtonizate. Observaţi şi etc.-ul de după unele înşiruiri de termeni la diversele sensuri/definiţii ale verbului

    DECLINÁ, declín, vb. I. 1. Tranz. A trece un substantiv, un adjectiv, un pronume, un numeral sau un articol prin toate cazurile gramaticale. 2. Tranz. (Rar; în expr.) A-și declina numele, calitatea etc. = a-și spune numele, calitatea etc.; a se prezenta. 3. Tranz. A refuza să-și asume o sarcină, o răspundere, o funcție, a nu vrea să soluționeze un litigiu etc. 4. Tranz. A pune la îndoială, a nu admite, a nu recunoaște competența cuiva sau a ceva. 5. Intranz. (Rar; despre aștri) A coborî spre asfințit; a apune, a scăpăta. – Din fr. décliner, lat. declinare.
    Sursa: DEX ’98

  6. Si TOTUSI – intr-adevar – nu regasesc aici sensul de refuz („a declina o oferta”), pe care in limbajul practic il intalnim atat de des incat mie nici nu-mi trecuse prin minte sa ma indoiesc de existenta sa. (Oare sa fie doar o „scapare”, o omisiune a celor care au intocmit dictionarul, SAU intr-adevar acea acceptiune a cuvantului nu are existenta „oficiala” in limba romana?)

Lasa un comentariu